Помислих си, че господ е милостив и ми дава друг шанс и ми казва: "Не се предавай!
Und ich dachte: Der Herr in seiner unendlichen Barmherzigkeit... gibt mir... noch eine Chance. Er sagt zu mir:
Помислих си, че трябва да знаеш.
Dachte nur, dass du das wissen solltest.
Помислих си, че сте се събрали.
Ich hab wohl gedacht, vielleicht sind Sie wieder zusammen.
Помислих си: "Маский, старче, сега извади късмет. "
Da sagte ich zu mir, "Mascius, alter Junge, dein Blatt hat sich gewendet."
Помислих си, че ще ти хареса.
Ich dachte, du würdest diesen Zug verstehen.
Помислих си, че въпроса ти отново е риторично зададен.
Aber während ich das sage, fällt mir wieder einmal ein,... dass deine Frage wahrscheinlich rhetorisch gemeint war.
Помислих си, защо да се занимавам с нещо преходно, като сграда, когато мога да създавам нещо вечно, като поздравителните картички?
Ich dachte mir, warum etwas Kurzlebiges schaffen wie ein Gebäude, wenn man etwas für die Ewigkeit machen kann wie eine Grußkarte.
Помислих си, че ще е забавно.
Dachte mir, ich könnte sie ebenso genießen.
Помислих си, че ме водят на екзекуция.
Ich dachte, sie brachten mich hierher um mich zu töten.
Погледнах и я видях гола под душа, помислих си "Тя е под душа, перфектно.
Ich guck nach oben und seh sie nackt in der Dusche. Wie schön, sie steht unter der Dusche, das ist perfekt!
Помислих си, че съм те загубил.
Ich dachte, ich hätte dich verloren.
Помислих си, че сме те изгубили.
Ich dachte, wir hätten dich verloren.
Помислих си, че може да ти хареса.
Ich dachte mir, dass du das vielleicht magst.
Помислих си, че ще искаш да знаеш.
Ich dachte, das wüsstest du gerne.
Помислих си, че ще умра там.
Ich dachte nur, dass ich da draußen sterbe.
Помислих си: "Аз съм разказвач на истории."
und ich dachte: Ich bin eine Geschichtenerzählerin.
Помислих си, че ще започна с връзка.
Also dachte ich mir, ich beginne mit Verbindung.
Помислих си, че това е моят шанс да я ударя и аз с моята пръчка.
Ich hasse Verletzlichkeit. Also dachte ich, das sei meine Chance, mit meinem Zollstock zurückzuschlagen.
Помислих си, че се провалям като учител.
Ich dachte, ich hätte als Lehrer versagt.
Помислих си: "Ето проблем който просто плаче за скелетна система - не като тази, а по-скоро като тази-- защото, функционално, всяка система е скелет, кйто поддържа тъкан и предава сили.
Also dachte ich mir: "Dieses Problem schreit nahezu nach einem Skelettsystem – nicht einem wie diesem, eher einem wie diesem – denn von der Funktion her ist ein jedes System ein Skelett, das Gewebe stabilisiert und Kräfte überträgt.
Помислих си, каква е тази връзка?
Und ich dachte, nun, was ist das für eine Beziehung?
Помислих си: "Не, това е много интимен поглед, не е поглед, с който дъщеря гледа баща си".
Und ich dachte, nein, das ist ein sehr intimer Blick, aber es ist nicht der Blick, den eine Tochter ihrem Vater zuwirft.
Помислих си, че ако измисля история, какво ще бъде последното нещо от нея.
Und ich dachte, wenn ich daraus eine Geschichte mache, was ist das letzte Stück, das ich darin aufnehme?
Но по-сериозно, помислих си, че това работи, но не става дума само за мен, а за хора от Израел, които искат да кажат нещо.
Ernsthaft, ich dachte: "Die Poster funktionieren, aber es geht nicht nur um mich. Es geht um Menschen aus Israel, die etwas sagen wollen"
Помислих си: "Всичко, което работи за 15-годишно момче, трябва да проработи и за мен."
Ich dachte mir also, "Etwas, das bei einem 15-jährigen funktioniert, sollte auch bei mir funktionieren."
Помислих си: "Ще говоря за смъртта."
Also dachte ich: "Ich werde über den Tod sprechen."
Помислих си, че съм ослепяла или че съм се озовала на небето.
Ich dachte, entweder bist du jetzt blind oder im Himmel
Прочетох много литература за това и не намерих отговорите, които търсех, така че помислих си, окей, ще отида и ще седна с различни хора по света, преживели и проучвали това, ще разговарям с тях, за да видя какво мога да науча.
Also las ich eine Menge darüber, fand aber nicht das, wonach ich eigentlich suchte. Daher beschloss ich, unterschiedliche Leute in aller Welt aufzusuchen, die sich damit beschäftigen, um von ihnen vielleicht Anregungen zu bekommen,
Какво e по-красиво, помислих си аз: тази снимка на млада влюбена двойка или че тeзи двама души пазят същaтa снимка за десетилетия?
Ich fragte mich, was wohl schöner sei, das Bild des jungen Paares, das sich gerade verliebt hat, oder die Vorstellung, dass beide das gleiche Foto für Jahrzehnte bei sich tragen?
Помислих си да звънна на ключар, поне мобилният телефон беше у мен, но посред нощ щеше да му отнеме време да пристигне, а беше студено.
Ich überlegte einen Schlosser anzurufen, ich hatte ja mein Handy, aber um Mitternacht könnte es dauern, bis ein Schlosser kommt, und es war kalt.
Помислих си: "Можеше да съм Халед."
Ich dachte: "Khaled könnte ich sein."
Гледах си телефона. Помислих си, мога просто да го изтрия.
Ich sah auf mein Handy und dachte: Ich kann es einfach löschen.
Помислих си – Ааа, тази Уини Мандела.
Ich dachte: Oh! -- die Winnie Mandela.
Библията казва, че не могат да се носят дрехи от смесени тъкани, помислих си, "Звучи странно, но ще го пробвам."
Die Bibel sagt, man darf keine Kleider aus gemischten Fasern tragen, also dachte ich, "Hört sich komisch an, aber ich will's versuchen."
Помислих си: "О, боже - може би мога да направя същото с тези скучни вестници."
Ich dachte:" Mein Gott, vielleicht kann ich dasselbe mit diesen langweiligen Zeitungen tun. "
Помислих си, че Опра е отделила един час за моя експеримент и ако се пречупя рано - рано, шоуто ще бъде посветено на това, колко съм депресиран.
Ich dachte daran, dass Oprah eine ganze Stunde diesem Atemanhalte-Ding gewidmet hatte und dass, wäre es frühzeitig geplatzt, es eine ganze Show darüber geworden wäre, wie deprimiert ich war.
Помислих си, как всъщност бих могъл да представя това?
Nun, ich fragte mich, wie kann ich das wirklich rüberbringen?
Помислих си: "Уау, това е нещо, което трябва да бъде внедрено в кино изкуството."
Und ich dachte mir: "Wow, das muss unbedingt in die Filmkunst einbezogen werden."
Помислих си: "Е, разбира се, че вярвам в Бог, но знаете ли, не обичам тази дума - сърце, защото тя антроморфизира Бог, не ми харесва и думата "негово", защото това сексуализира Бог.
Und ich dachte so: Natürlich glaube ich an Gott, aber ich mag das Wort "Herz" nicht, weil es Gott vermenschlicht und außerdem mag ich das Wort "seines" auch nicht, weil es Gott ein Geschlecht gibt.
6.6035559177399s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?